|
Be Greek to one قابل درک نبودن
I didn't understand a single word of his speech. It was all Greek to me.
Work one's fingers to the bone سخت کار کردن،پدر خورد را در آوردن
I work my fingers to the bone to support my children, but they don't appreciate it.
Toot one's own horn منم منم کردن، از خود تعریف کردن
Richard's always tooting his own horn. All he does is talk about how good he is.
Piece of cake مثل آب خوردن
I'll fix the T.V. in a flash. It's a piece of cake!
Hold your horses دست نگه داره! تند نرو! عجله نکن
Hey, don't get mad! Hold your horses and let us explain.
Put one's money where one's mouth is به قول خود عمل کردم
She at last could get the A in her exams, how about putting your money where your mouth is?
People who live in gl houses shouldn't throw رطب خورده منع رطب نمی کند
Shoot the breeze اختلاط کردن، گپ زدن
We sat around at home, shooting the breeze for hours.
Fly off the handle از کوره در رفتن
Every time we talk about money, my father flies off the handle.
Go down the drain به هدر رفتن، بر باد رفتن، نقش بر اب شدن
All money I invested in the damned business went down the drain.
All's well that ends well موفقیت ارزش تلاش را دارد
uming your efforts, I'm sure you'll find a good job. As they say:" All's well that ends well".
On ice راکد گذاشتن، عقب انداختن، در آب نمک خواباندن
I have two pieces of land. One I sell , and the other I keep on ice for a rainy day.
Get into the hot water توی هچل افتادن، توی درد سر افتادن
I really get into water whenever I play hooky.
Eating someone معذب بودن
Please tell me what has been eating you maybe we can work your problem out together.
Blow it خرابکاری کردن، گند زدن
I didn't write more than half of the question in exam, I really blew it.
Play gooseberry مزاحم بودن، موی دماغ بودن
I guess you two wanna be left alone; I'm gonna play gooseberry
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

مردم کریم صورت و فرعون سیرتند
عرفی تو گرگ شو اگر اینان شبان شوند...
|