15th June 2011
#151
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Go to the dogs
معني: مخروبه شدن
Ha ve you seen their house lately? It's really gone to the dogs .
It's true that it has become run-down and in serious need of repair , but I'm sure that it can be fixed up to look like new.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#152
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
All thumbs
معادل فارسی : دست و پا چلفتی، بی دست و پا
- Hey, Bea. Can you help me out? I don't seem to be able to button up the back of my dress.
- Sure. Let's see if I can do it for you.
- I guess I'm all thumbs becauseI'm so nervous. I'm already late for my date.
- Well, I suppose that being so nervous would make you clumsy and awkward. But don't worry , I'm sure your date will wait.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#153
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Not to have a leg to stand on
توضيح : دليلي براي اثبات سخن خود نداشتن
He won't have a leg to stand on unless he can prove that ...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#154
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Shake a Leg
معني : شتاب کردن، عجله کردن
- Mary, you always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg !
- I'll be fi ed in a minute. Be patient.
- You've got to hurry or else we won't arrive on time to see the last show
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#155
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Stick Out One's Neck
معني : ريسک کردن، خطر کردن
Why should I stick my neck out for them?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#156
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Holy cow!
"Holy Cow!" she said as she saw his car after the horrible accident.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#157
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Give Somebody a Cold Shoulder
معني: به سردي با کسي رفتار کردن، به کسي کم محلي کردن
What have I done to him? He gave me the cold shoulder the whole evening at the party.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#158
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Get the Axe
معني: اخراج شدن
Senior staff are more likely to get the axe because the company can't afford their high salaries.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#159
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
Have a Bone to Pick with Someone
معني: از کسي گله کردن، به کسی گیر دادن
I have a bone to pick with you . Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
15th June 2011
#160
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: هرکجا هستم باشم، آسمان مال من است
نوشته ها: 2,213
تشکر از دیگران: 2,671
تشکر شده 5,542 بار در 2,782 پست
حالت
When pigs can fly
معني: به همین خیال باش، وقت گل نی
- I'm going to buy a big car by the end of the year.
- Yes, when pigs can fly !
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
بـیـهـوده تـلاش نـمـیـکـنـم ...
دیـگـر هـیـچ تـویـﮯ بـا مـن ، مـا نـمـﮯ شـود ...
تـو را ، مـن "تــو" کـردم ،
در هـمـیـن چـنـد خـط عـاشـقـانــﮧ ؛
و گـرنــﮧ تـو هـمـان ، "او" ی ِ دیـروزﮯ
Paeez ، کاربر روبرو از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده است :