شما عضو نیستید, برای دسترسی کامل به سایت لطفا از طریق این لینک ثبت نام نمائید.     close
 

تالارهای گفتمان جی تاک

جدیدترین موضوعات انجمنها دانلود تولبار جی تاک


بازگشت   تالارهای گفتمان جی تاک کانون زبان های خارجی جی تاک آموزش زبان انگليسی
ارسال موضوع جدید  پاسخ
 
لینک مستقیم ابزارهای موضوع جستجو در موضوع
قدیمی 30th December 2011   #381

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

Kick the can down the road

If you kick the can down the road, you delay a decision in hopes that the problem or issue will go away or somebody else will make the decision later.


این اصطلاح وقتی به کار می رود که شما در گرفتن تصمیمی تعلل می کنید به این امید که موضوع یا مشکلتون حل شود یا اینکه کس دیگری بعدا تصمیم بگیرد.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
4 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 5th January 2012   #382

as240

کاربر سايت

 as240 آواتار ها

تاریخ عضویت: Nov 2009
محل سکونت: تبریز
نوشته ها: 229
تشکر از دیگران: 187
تشکر شده 1,096 بار در 470 پست

حالت
Elated

 

قشنگ ترین اصطلاحات عاشقانه(انگلیسی)


I wish I was your lover كاش معشوق تو بودم

You know I got this feeling that I just can’t hide میدونی یك احساسی دارم كه نمی تونم پنهان كنم

I try to tell you how I feel سعی می كنم كه بهت بگم احساسم چیه

I try to tell you about I’m me سعی می كنم كه بهت بگم ولی من

Words don’t come easily كلمات به آسانی نمی آیند

When you get close I share them وقتی تو نزدیك می شی او نا رو تقسیم می كنم

I watch you when you smile من تماشات می كنم وقتی تو لبخند می زنی

I watch you when you cry من تماشات می كنم وقتی تو گریه می كنی

And I still don’t understand و من هنوز نفهمیدم

I can’t find the way to tell you راهی رو برای گفتن پیدا نكردم

I wish I was your lover ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide كه نمی تونم پنهانش كنم

Don’t try to run away سعی نكن فرار كنی

There’s many thing I wanna say خیلی چیزهاست كه باید بهت بگم

No matter how it ends فرقی نمی كنه چطوری تموم بشه

Just hold me when I tell you فقط به من گوش كن وقتی كه بهت می گم

I wish I was your lover ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide كه نمی تونم پنهانش كنم

Oh I need is a miracle چیزی كه من می خوام یك معجزه است

Oh baby all I need is you عزیزم همه ی چیزی كه من می خوام
تویی

All I need is a love you give همه ی چیزی كه می خوام یك عشقی است كه تو به من بدی

Oh baby all I need is you عزیزم همه ی چیزی كه می خوام تویی
Baby you عزیزم تو I wish I was your lover ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide كه نمی تونم پنهان كنم

I wish I was your lover ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide كه نمی تونم پنهانش كنم


I wish I was your lover ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide كه نمی تونم پنهان كنم

Just wanna be your lover فقط می خوام كه معشوق تو باشم

Just wanna be the one فقط می خوام تنها (یكی ) باشم

Let me be the lover بذار معشوقت باشم

Let me be the one بذار تنها ( یكی ) باشم


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


دو چیز را همیشه از یاد ببر؛
- به کسی خوبی کردی
- کسی به تو بدی کرد.

ویرایش توسط هليا : 5th January 2012 در ساعت 12:57 PM.
as240 آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
3 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 11th January 2012   #383

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

She thinks she is it!


فکر میکنه کی هستش!!!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
4 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 11th January 2012   #384

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

If you scratch my back I'll scratch yours


تو هوای منو داشته باش!منم هواتو دارم!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
4 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 11th January 2012   #385

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

The money doesn't grow on trees


پول علف خرس نیست

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
4 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 14th January 2012   #386

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

21

Johnny-come-lately


اين اصطلاح رو برای کسی بکار می برند که همیشه تاخیر داره!همیشه دیر میرسه!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
4 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 2nd February 2012   #387

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

I have my doubts.


چشمم آب نمی خورد

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
4 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 4th February 2012   #388

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

Test the water.
تمام جوانب رابسنج/ بررسی کن/ در نظر بگیر

_ _ _ _

Test the water/waters:
To try to discover what people think about an idea before you do anything about it, or to try to discover what a situation is really like before you become very involved in it.

_ _ _ _

Example:
Perhaps you should go to a couple of meetings to test the waters before you decide whether to join the club.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
3 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
قدیمی 2nd March 2012   #389

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

bag of bones:


To say that someone is a bag of bones means that they are extremely thin.

این اصطلاح رو برای کسی به کار می برن که خیلی لاغره (خودمون تو ایران میگیم: مثل پوست و استخون شده)

EXP: When he came home from the war he was a bag of bones."

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
هليا ، کاربر روبرو از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده است :
قدیمی 2nd March 2012   #390

هليا

مدیر انجمن هنر های نمایشی و مترجم سایت

 هليا آواتار ها

تاریخ عضویت: Jun 2010
محل سکونت: آرمان شهر
نوشته ها: 5,841
تشکر از دیگران: 10,385
تشکر شده 27,375 بار در 9,622 پست

 

feel blue


احساس افسردگی کردن


To feel blue means to have feelings of deep sadness or depression.

"My old neighbour has been feeling blue since her dog died."

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



وقتی که دیگر دلواپس آن نباشیم که در چشم محبوبمان چگونه دیده شویم، معنایش این است که دیگر عاشق نیستیم.
هليا آفلاين است  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiTweet this Post!
پاسخ با نقل قول
3 کاربر از شما به خاطر پست مفیدتان تشکر کرده اند :
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 
ابزارهای موضوع جستجو در موضوع
جستجو در موضوع:

جستجوی پیشرفته

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
کد HTML غیر فعال است
Trackbacks are فعال
Pingbacks are فعال
Refbacks are فعال



پد از بين برنده سـموم بدن كينوكي

مزیت های کینوکی:
پد دفع سموم بدن کینوکی - Kinoki (فیلترینگ بدن انسان ) از بین برنده سموم مضر موجود در خون تهیه شده از سرکه طبیعی گیاه اعجاب آور بامبو



» برای مشاهده توضیحات و تصاویر بیشتر اینجا را کلیک کنید ...
 

روش خرید: برای خرید پس از کلیک روی دکمه زیر و تکمیل فرم سفارش، ابتدا محصول مورد نظر را درب منزل یا محل کار تحویل بگیرید، سپس وجه کالا و هزینه ارسال را به مامور پست بپردازید. جهت مشاهده فرم خرید، روی دکمه زیر کلیک کنید.

قیمت: 16000 تومان

 


Powered by vBulletin Version 3.8.6 & Our Members
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.5.2
Host & Support By Kimiahost Co
© Copyright 2005-2010 Gtalk.ir
سایت سرگرمی و تفریحی * ثبت هاستینگ و دامنه * سایت سرگرمی و عکس های جالب * فروشگاه تکچین ، فروشگاه اینترنتی تکچین هدایای جالب و لوکس * ست مروارید عشق * سایت یک در یک ، فال و طالع بینی ، عکس ، مقالات آموزشی، پیامک های جالب *آموزش لاغری در 10 دقیقه *شارژ موبایل با باطری قلمی *بهترین هدیه روز مادر و روز زن *راه های افزایش قد + حرکات جادویی *ساعت LED آدیداس adidas *ساعت بدون عقربه Gucci *دستگاه کپی SMS و شماره تلفن *ست چاقوی میراکل بلید *دماسنج عشق *سایت هدفمند سازی یارانه ها *برچسب ضد اشعه امواج مضر موبایل * ساعت و گردنبند جادویی آرامبخش *پک سفیدکننده دندان اصل Whitelight * کرم موبر باله آ اصل - Balea Cream *هاست ایرانی ، میزبانی ملی *خرید زیور آلات ، بدلیجات ، مروارید *پنل ارسال sms *تبادل لینک با ما - رنک 3 به بالا